Translate

пятница, 12 сентября 2014 г.

Совершенствуем метод звуковых ассоциаций



Ещё примеры историй, составленных на основе созвучий, звуковых ассоциаций между русскими и английскими словами (More examples of stories, compiled on the basis of accords, sound associations between Russian and English words).

ногаfoot
I put my foot in NOGGIN.

идтиgo 
She says, I should go home. But IDTs (But I don’t think so).

кусокpiece, bit
He gives me a piece of COOkie for playing SOCCer.

кромеexcept 
He gave me all of his money except KROne.
All CROWs are croaking except this one.

Как можно сделать метод звуковых ассоциаций ещё более эффективным? (How can one make a method of sound associations even more effective?) Вот несколько советов от педагога Игоря Матюгина (Here are some tips from the teacher Igor Matiughin).
Для того, чтобы такие сюжеты хорошо работали (To make these stories work well), нужно включать воображение и представлять их себе (it needs to turn on the imagination and present them to oneself). Т.е., «оживить» сюжет (I.e., <it needs> to "animate" the plot). Если Вы запоминаете слово «нога» с помощью слова “noggin” (If you memorize the word "нога" using the word "noggin"), представьте себе ногу в маленькой кружке (imagine the foot in the noggin).
Для того, чтобы такие сюжеты хорошо работали, нужно включать воображение и представлять их себе. Т.е., «оживить» сюжет. Если Вы запоминаете слово «нога» с помощью слова “noggin”, представьте себе ногу в маленькой кружке.

Очень полезно сделать самого себя участником истории (<It’s> very useful to make yourself a part of the story), «войти» в неё (to "enter" it (story)). Лучше всего запоминается именно личный опыт (The personal experience remembered the best of all). Автобиографический материал в таких историях очень приветствуется (Autobiographical material in these stories is very welcome). Поэтому представьте себе, что это Вы пытаетесь поставить ногу в кружку (So imagine that you are trying to put your foot in the noggin).
Очень полезно сделать самого себя участником истории, «войти» в неё. Лучше всего запоминается именно личный опыт. Автобиографический материал в таких историях очень приветствуется. Поэтому представьте себе, что это Вы пытаетесь поставить ногу в кружку.

Далее, хорошо не просто представить себя участником событий (Next, it's good not just to imagine yourself a participant of events), а попробовать ощутить запах, почувствовать напряжение мышц, услышать звуки и т. п. (but to try to smell, feel muscle tension, hear the sounds, and so on). Другими словами (In other words), задействовать как можно больше органов чувств (to use/involve as many sense organs as possible). Нужно «соощущать» (It's need to "co-feel"), т.е. одновременно видеть, прикасаться, слышать и т. д. (i.e. simultaneously to see, touch, hear, and so on). Поэтому, постарайтесь ощутить неудобство, когда Вы пытаетесь втиснуть ногу в маленькую кружку (Therefore, try to feel uncomfortable when you are trying to squeeze your foot into noggin).
Далее, хорошо не просто представить себя участником событий, а попробовать ощутить запах, почувствовать напряжение мышц, услышать звуки и т. п. Другими словами, задействовать как можно больше органов чувств. Нужно «соощущать», т.е. одновременно видеть, прикасаться, слышать и т. д. Поэтому, постарайтесь ощутить неудобство, когда Вы пытаетесь втиснуть ногу в маленькую кружку.

Комментариев нет:

Отправить комментарий