Translate

вторник, 27 мая 2014 г.

Серебрянный герб


Ниже отрывок из "Серебрянного герба" (Below is an excerpt from the "Silver Emblem"). Интересно Ваше мнение — как воспринимается текст? (Interested in your opinion - how this text perceived by you?)

Корней Чуковский «Серебрянный герб»
Глава девятнадцатая
Я ПРОДОЛЖАЮ УЧИТЬСЯ

С некоторого времени у меня появилось повое и очень важное занятие, которое сделало мою жизнь гораздо интереснее, чем прежде.

Взобравшись с утра на крышу, я раньше всего доставал кусок мела и писал на ней крупными иностранными буквами:
I look. My book. I look at my book.
Ай лук. Май бук. Ай лук эт май бук.
[Я гляжу. Моя книга. Я гляжу на мою книгу (англ.)]

И так далее - строчек тридцать или сорок подряд. А потом долго шагал над этими тарабарскими строчками, пытаясь затвердить их наизусть. Так перед началом работы изучал я английский язык. Специально для этого я купил за четвертак на толкучке "Самоучитель английского языка", составленный профессором Мейендорфом, - пухлую растрепанную книгу, из которой (как потом оказалось) было вырвано около десятка страниц.

Этот Мейендорф был, очевидно, большим чудаком. Потому что он то и дело обращался к читателям с такими несуразными вопросами:
"Любит ли двухлетний сын садовника внучку своей маленькой дочери?"
"Есть ли у вас одноглазая тетка, которая покупает у пекаря канареек и буйволов?"

И все же я готов был исписывать каждую крышу, на которой мне приходилось работать, ответами на эти дикие вопросы профессора, так как в своем предисловии к книге он уверял самым категорическим образом, что всякий, кто с надлежащим вниманием отнесется к его канарейкам и теткам, в совершенстве овладеет английскою речью и будет изъясняться на языке Джорджа Байрона, как уроженец Ливерпуля или Дувра.

Я всем сердцем поверил ему и по его указке ежедневно писал на железных страницах такую несусветную чушь:
"Видит ли этот слепой незнакомец синее дерево глухонемого певца, на котором сидит, улыбаясь, голубая корова?"

И, хотя было невозможно понять, сидит ли эта странная корова на ветках этого синего дерева или она взгромоздилась на слабые плечи певца, все же при помощи такого сумбура в мое сознание прочно внедрились самые первоосновы английской грамматики.

Словно о высшем блаженстве, мечтал я о том сладостном времени, когда и Шекспир, и Вальтер Скотт, и мой обожаемый Диккенс будут мне доступны, как, скажем, Толстой или Гоголь. Никогда не забуду того сумасшедшего счастья, когда, раздобыв у Людвига Мейера (он же Спиноза) книжку гениального американского писателя Эдгара По, я нашел там стихотворение "Аннабель Ли" и обнаружил, что понимаю в нем чуть не каждое слово. Я сразу же решил, что Аннабель Ли - это Рита Вадзинская, и громко декламировал его во время работы, даже не подозревая о том, что если бы мою декламацию чудом услышал какой-нибудь настоящий британец, он ни за что не догадался бы, что слышит английскую речь. Ибо профессор Мейендорф не научил меня (да и не мог научить), как произносятся английские слова, и я коверкал их наивнейшим образом.

среда, 14 мая 2014 г.

Нормальные герои



«Айболит-66» — мюзикл, снятый в 1966 году по мотивам сказок Корнея Чуковского режиссёром и актёром Роланом Быковым. Легенда советского кино для детей. На видео песня из этого фильма про нормальных героев.
"Aybolit-66" - a musical filmed in 1966 by director and actor Rolan Bykov based on Korney Chukovsky's fairy tales. Legend of the Soviet cinema for children. Here is video with song from this movie about normal heroes.

Чтобы натренироваться воспринимать язык на слух, полезно слушать текст и читать его одновременно. Очень помогающее упражнение.
In order to train/mastering listening skill, it is useful to listen to the text and read it at the same time. Very helpful exercise.

Ходы кривые роет
Подземный умный крот.
Нормальные герои
Всегда идут в обход!
Нормальные герои
Всегда идут в обход!

В обход идти, понятно,
Не очень-то легко.
Не очень-то приятно,
И очень далеко!
Не очень-то приятно,
И очень далеко!

Зато так поступают
Одни лишь мудрецы.
С обходом подступают
Одни лишь храбрецы!

Глупцы, героя строя,
Бросаются вперед,
Нормальные герои
Всегда наоборот.
Нормальные герои
Всегда наоборот.

И мы с пути кривого
Обратно не свернем
А надо будет снова
Пойдем кривым путем!
А надо будет снова
Пойдем кривым путем!
Что значит «нормальный герой»?
В аглийском языке «нормальный» — это обычный, скучный, «ничего особенного», «ничего хорошего».
В русском языке «нормальный» — это обычный, адекватный, хороший, подходящий.
What does  "normal hero" mean?
In English the "normal" - it is a average, usual, boring, "nothing special", "nothing good."
In Russian the "normal" - it is a average, usual, adequate, good, fit.

Мультики







Чтобы натренироваться воспринимать язык на слух, полезно слушать текст и читать его одновременно. Очень помогающее упражнение.
In order to train/mastering listening skill, it is useful to listen to the text and read it at the same time. Very helpful exercise.

Корней Чуковский
Доктор Айболит (1929)
1
Добрый доктор Айболит!
Он под деревом сидит.

Приходи к нему лечиться
И корова, и волчица,
И жучок, и червячок,
И медведица!

Всех излечит, исцелит
Добрый доктор Айболит!

2
И пришла к Айболиту лиса:
"Ой, меня укусила оса!"

И пришёл к Айболиту барбос:
"Меня курица клюнула в нос!"
И прибежала зайчиха
И закричала: "Ай, ай!
Мой зайчик попал под трамвай!
Мой зайчик, мой мальчик
Попал под трамвай!
Он бежал по дорожке,
И ему перерезало ножки,
И теперь он больной и хромой,
Маленький заинька мой!"

И сказал Айболит: "Не беда!
Подавай-ка его сюда!
Я пришью ему новые ножки,
Он опять побежит но дорожке".

И принесли к нему зайку,
Такого больного, хромого,
И доктор пришил ему ножки,
И заинька прыгает снова.

А с ним и зайчиха-мать
Тоже пошла танцевать,
И смеётся она и кричит:
"Ну, спасибо тебе. Айболит!"
 Больше Айболита. Видео. More of Aybolit. Video.

понедельник, 12 мая 2014 г.

Айболит


          Начало «Доктора Айболита». Интересно, как Вам этот текст? Легко читать?
          Starting of "Doctor Aybolit". I wonder how you find this text? Easy to read?

        Корней Чуковский «Доктор Айболит» (1936)
          Часть первая
          ПУТЕШЕСТВИЕ В СТРАНУ ОБЕЗЬЯН

          Глава 1. ДОКТОР И ЕГО ЗВЕРИ

Жил-был доктор. Он был добрый. Звали его Айболит. И была у него злая сестра, которую звали Варвара.
Больше всего на свете доктор любил зверей.
В комнате у него жили зайцы. В шкафу у него жила белка. В буфете жила ворона. На диване жил колючий ёж. В сундуке жили белые мыши. Но из всех своих зверей доктор Айболит любил больше всего утку Кику, собаку Авву, маленькую свинку Хрю-Хрю, попугая Карудо и сову Бумбу.
Очень сердилась на доктора его злая сестра Варвара за то, что у него в комнате столько зверей.
— Прогони их сию же минуту, — кричала, она. — Они только комнаты пачкают. Не желаю жить с этими скверными тварями!
— Нет, Варвара, они не скверные! — говорил доктор. — Я очень рад, что они живут у меня.
Со всех сторон к доктору приходили лечиться больные пастухи, больные рыбаки, дровосеки, крестьяне, и каждому давал он лекарство и каждый сразу становился здоров.
Если какой-нибудь деревенский мальчишка ушибёт себе руку или поцарапает нос, он сейчас же бежит к Айболиту — и, смотришь, через десять минут он как ни в чём не бывало, здоровый, весёлый, играет в пятнашки с попугаем Карудо, а сова Бумба угощает его леденцами и яблоками.
Однажды к доктору пришла очень печальная лошадь. Она тихо сказала ему:
— Лама, воной, фифи, куку!
Доктор сразу понял, что на зверином языке это значит:
«У меня болят глаза. Дайте мне, пожалуйста, очки».
Доктор давно уже научился говорить по-звериному. Он сказал лошади:
— Капуки, капуки!
По-звериному это значит:
«Садитесь, пожалуйста».
Лошадь села. Доктор надел ей очки, и глаза у неё перестали болеть.
— Чака! — сказала лошадь, замахала хвостом и побежала на улицу.
«Чака» по-звериному значит «спасибо».
Скоро все звери, у которых были плохие глаза, получили от доктора Айболита очки. Лошади стали ходить в очках, коровы — в очках, кошки и собаки — в очках. Даже старые вороны не вылетали из гнёзда без очков.
С каждым днём к доктору приходило всё больше зверей и птиц.
Приходило черепахи, лисицы и козы, прилетали журавли и орлы.
Всех лечил доктор Айболит, но денег не брал ни у кого, потому что какие же деньги у черепах и орлов!
Скоро в лесу на деревьях были расклеены такие объявления:
ОТКРЫТА БОЛЬНИЦА
ДЛЯ ПТИЦ И ЗВЕРЕЙ.
ИДИТЕ ЛЕЧИТЬСЯ
ТУДА ПОСКОРЕЙ!
Расклеивали эти объявления Ваня и Таня, соседские дети, которых доктор вылечил когда-то от скарлатины и кори. Они очень любили доктора и охотно помогали ему.

Больше Айболита. Мультфильмы. More of Aybolit. Cartoons.

воскресенье, 11 мая 2014 г.

О пользе чтения


Если мы хотим расширить словарный запас – нужно читать (If we want to expand your vocabulary - we need to read = If we want to expand your vocabulary - it's need to read). Если мы хотим писать грамотно – нужно читать (If we want to write correctly - we need to read). Если мы хотим говорить автоматически и без усилий – нужно читать (If we want to talk automatically and without effort - we need to read). Если мы хотим усвоить правильный, красивый, литературный русский – нужно читать (If we want to learn the correct, beautiful, literary Russian - we need to read).
Материал для чтения должен быть 1) лёгким и 2) интересным (Material for reading should be 1) easy and 2) interesting). Никаких нудных книг и учебников (No any boring books and textbooks). Мы должны читать ради удовольствия, а не потому, что это «нужно» (We have to read for pleasure and not because it is "necessary"). Прекрасное решение – читать книги для подростков (The perfect solution is to read books for adolescent/teens). Они не сложные (They <these books> are not complicated). Среди них можно найти что-то интересное персонально для себя (Among them we can find something interesting for ourselves personally).
Могу порекомендовать книги Корнея Чуковского (I can recommend the books by Korney Chukovsky). Например, «Доктор Айболит» (по мотивам Гью Лофтинга) и «Серебряный герб» (For example, "Doktor Aybolit ("Dr. Ow-It-Hurts")/Dr. Feelgood" (based on Hugh Lofting's story) and "Silver Emblem").
Если мы хотим расширить словарный запас – нужно читать. Если мы хотим писать грамотно – нужно читать. Если мы хотим говорить автоматически и без усилий – нужно читать. Если мы хотим усвоить правильный, красивый, литературный русский – нужно читать.
Материал для чтения должен быть 1) лёгким и 2) интересным. Никаких нудных книг и учебников. Мы должны читать ради удовольствия, а не потому, что это «нужно». Прекрасное решение – читать книги для подростков. Они не сложные. Среди них можно найти что-то интересное персонально для себя.
Могу порекомендовать книги Корнея Чуковского. Например, «Доктор Айболит» (по мотивам Гью Лофтинга) и «Серебряный герб». 


Портрет Корнея Чуковского
кисти Ильи Репина, 1910 год
Portrait of Korney Chukovsky
by brush of Ilya Repin, 1910

воскресенье, 4 мая 2014 г.

Учебные материалы


Добрый день (Good day). Несколько слов про замечательного американского парня (A few words about the remarkable American guy), видео которого было в предыдущих сообщениях (whose video was previously posted = «...was in previous posts»). Кроме всего прочего (Among other things), он использует учебник Скрипника «Мы говорим по-русски» 1971 года (he uses a textbook by Skrypnyck "We speak Russian", published in the year 1971 = «...of 1971 year»). Хочу обратить внимание (I want to draw <your> attention). Если учить русский только по учебным диалогам 70-х годов (If <one will> learn Russian only with educational dialogues 70s), если использовать только классическую литературу (if <one will=you will> use only the classic literature), вы не будете понимать русскоговорящих (you will not understand Russian speakers). Если вам понравится такой учебник – отлично (If you will enjoy such textbook - <it's> excellent). Почему бы не использовать? («Why would not use <it>?» = Why you can't use it?) Нужно просто обязательно добавлять современные и живые материалы (It's just need to add a modern and living materials). Добавлять живое общение в чатах, на форумах, в скайпе (Add living communication in chat rooms, forums, Skype). Могу посоветовать сайт (I can advise a site), где легко найти русскоговорящих (where easy to find Russian speakers), которые с удовольствием помогут изучать язык (who will gladly help you to learn the language): www.busuu.com. Мне не нравится метод изучения, который используется на этом сайте (I don't like the method of learning, which is used on this site). Но, вы найдёте там большое количество русскоговорящих собеседников, которые всё подскажут и расскажут (But, you'll find a large number of Russian-speaking interlocutors, who will prompt and tell everything). Уверен, вы будете удивлены их дружелюбию и общительности (I'm sure you'll be surprised of their friendliness and sociability).

Добрый день. Несколько слов про замечательного американского парня, видео которого было в предыдущих сообщениях. Кроме всего прочего, он использует учебник Скрипника «Мы говорим по-русски» 1971 года. Хочу обратить внимание. Если учить русский только по учебным диалогам 70-х годов, если использовать только классическую литературу, вы не будете понимать русскоговорящих. Если вам понравится такой учебник – отлично. Почему бы не использовать? Нужно просто обязательно добавлять современные и живые материалы. Добавлять живое общение в чатах, на форумах, в скайпе. Могу посоветовать сайт, где легко найти русскоговорящих, которые с удовольствием помогут изучать язык: www.busuu.com. Мне не нравится метод изучения, который используется на этом сайте. Но, вы найдёте там большое количество русскоговорящих собеседников, которые всё подскажут и расскажут. Уверен, вы будете удивлены их дружелюбию и общительности.

Еще один важный пункт (Another important point). Американскому парню нравятся книги, по которым он занимается (American guy likes books, with which he is learning). Его глаза горят, когда он рассказывает про русские поговорки (His eyes light up when he talks about the Russian proverbs), его увлекает это (it excites him). Ему нравится «Детство» Толстого, он перечитывал эту книгу много раз (He likes "Childhood" by Tolstoy, he read this book many times). Можно смело утверждать, что это самое главное (It can be boldly said, that this is the most important thing). Нужно использовать то, что нас увлекает (It needs to use what we have fascinated by). Если кому-то нравятся пословицы и поговорки - нужно их использовать! (If someone likes proverbs and sayings - he needs to use them! = «... - <it> needs to use them!») Кто-то увлекается спортом — нужно смотреть спортивные новости на русском (Someone is interested in sports - he should watch sports news in Russian). Использовать те материалы, которые нравятся лично вам (<You should> use the materials that you personally like). Это очень важно! (This is very important!) Ни в коем случае не учиться по cкучным учебникам (In no case learn with boring textbooks).

Еще один важный пункт. Американскому парню нравятся книги, по которым он занимается. Его глаза горят, когда он рассказывает про русские поговорки, его увлекает это. Ему нравится «Детство» Толстого, он перечитывал эту книгу много раз. Можно смело утверждать, что это самое главное. Нужно использовать то, что нас увлекает. Если кому-то нравятся пословицы и поговорки - нужно их использовать! Кто-то увлекается спортом — нужно смотреть спортивные новости на русском. Использовать те материалы, которые нравятся лично вам. Это очень важно! Ни в коем случае не учиться по cкучным учебникам.